中国語 | 日本語 | 收藏本站
新闻搜索
 
本报评论员专栏
 
 
 
  打印 关闭窗口
考证日本的大学地瓜
作者:万景路  来源:日本新华侨报  发布时间:1/27/2020 1:09:34 PM
 

 

这不是噱头,没听说过哪家大学种地瓜,也没听说地瓜和大学有什么特殊关系。但日本就有“大学地瓜”这个称呼存在。其实这就是一道所谓的日本菜,日本人叫它“大学芋”。这里的“芋”日语汉字写作“萨摩芋”,据说因这种“芋”是由古琉球王国传至“萨摩国”(今鹿儿岛地区)而得名。就是我们口中的“红薯”,北方人多称“地瓜”。不过,红薯也罢,地瓜也好,都是“番薯”(番薯最早种植于美洲中部,由西班牙人带入东南亚,于明朝后期万历年间传入中国,故曰“番薯”)的别称,但因“红薯”近似于学名,因此笔者在此就把这道所谓的日本料理直译为“大学地瓜”,那么,这道菜到底是因何得名?它又是一道怎样的菜呢?

考证了一下大学地瓜的由来,结果却发现这小小的一道菜,其来源居然有着“诸说”存在。

第一种说法是说,因大正时代(1912-1925)至昭和初期,在东京都神田区附近(学生街)的大学生非常喜欢吃这种制法的红薯而得名。

第二种说法是因昭和初期“帝国大学”(现东京大学)的学生为筹措学费,在课余制作并卖这种红薯而得名。

第三种说法貌似很靠谱,据“大学芋”的专门生产厂家台东冰业资料显示:当年在帝国大学的“赤门”(现东京大学正门红门)前,有一家叫做“三河屋”的店铺用糖蜜搅拌红薯销售,一下子成为了大学生们热捧的畅销食品,也由此,这种红薯就被称作了“大学芋”。

第四种说法是,昭和初期在早稻田大学附近的高田馬場出现了这种拌蜜红薯的食品,一时间,成为了穷大学生们的追捧对象,故而得名。

关于“大学芋”是一道什么菜,其实在日本也是说法不一,有的认为他就是一道甜点;也有的说这应该算是一道菜,不过,从大学芋的做法来看,个人认为说它是一道菜还是比较靠谱的。

一般来说,日本人制作大学芋时,先是把地瓜切块儿,然后放入160度左右的油里油炸后晾干,接着再把水,砂糖(有时也用水糖和蜂蜜涂抹),酱油,醋一起放到锅里小火加热并搅匀,使其颜色变至具有粘性的焦糖色。最后再将凉好的红薯倒入锅里,快速翻炒至全部都沾上焦糖后立即停火,然后在红薯表面撒上适量的芝麻就可装盘成菜大功告成了。

看了这道菜的做法,我们应该会有一种恍然的感觉了,对,您的感觉是对的。这道菜说穿了其实就是我们口中的“拔丝地瓜”或曰“地瓜挂浆”。日本人不说,但我们能查到,1912年(明治45年,也是大正元年),在日本出版了有关一部中华料理的小册子,其中就有“蜜濺红芋”这道菜的记载,用我们的写法就是“蜜饯红薯”,也就是今天的“拔丝地瓜”或者“地瓜挂浆”了。

如此说来,这“大学芋”的由来应该还有一种说法才对,那就是就是传自中国,而且估计应是相当靠谱的一种说法,只不过在日本雅虎或者日文版维基百科上都找不到这种说法而已。其实,传自中国的很多东西,日本都不愿承认是源自中国,加入一点和风元素,就变成了日本造,正如这道“拔丝地瓜”,日本人往上撒点芝麻,就变成了他们发明的“大学芋”了。芝麻,就是经常这样为日本人开门的。

 
   
   
 
   
IT
公司简介 | 事业介绍 | 广告服务 | 印刷服务 | 订阅《日本新华侨报》 | 联系我们 | 信息保密政策 | 版权与免责声明
 
 
(株)日本新華僑通信社
 
邮编:171-0021 住所:東京都豊島区西池袋5-17-12 創業新幹線ビル4F
电话:代表 03-3980-6635 编辑部 03-3980-6639 营业部 03-3980-6695
Copyright © 2004 JNOC, All Rights Reserved